Termout.org logo/LING


Update: February 24, 2023 The new version of Termout.org is now online, so this web site is now obsolete and will soon be dismantled.

Lista de candidatos sometidos a examen:
1) español contemporáneo (*)
(*) Términos presentes en el nuestro glosario de lingüística

1) Candidate: español contemporáneo


Is in goldstandard

1
paper CH_corpusSignostxt322 - : 3) Corpus de Referencia del Español Contemporáneo: Corpus elaborado por la Universidad Autónoma de Madrid y está compuesto por el Corpus Lingüístico de Referencia de la Lengua Española en Chile y el Corpus de Referencia de la Lengua Española en la Argentina . En este corpus se recogen un total de 3.156.491 palabras de 10 tipos de géneros textuales diferentes. Este corpus está disponible en ftp://ftp.uba.ar/pub/misc/corpus/

2
paper CL_LiteraturayLingüísticatxt26 - : 4.1.3. En el subjuntivo, como es común en el español contemporáneo, existe pugna entre los dos pretéritos simples o compuestos sinónimos en: -ra, -se, con cierto franco predominio del primero en el hablar corriente: "No creo que lo dijera ni que lo hubiera pensado" en vez de: "No creo que lo dijese ni que lo hubiese pensado" . Salvo el uso indicativo arcaizante de -ra, con valor de "pluscuamperfecto" (en que naturalmente no cabe -se), y que es conocido en Chile sólo en el habla culta: "Estamos evocando el gesto que hiciera nuestro comandante de bomberos para adquirir esta nueva máquina"; y del y uso común, en el habla coloquial, del imperfecto en -ra en vez del potencial o condicional por razones de cortesía: "¿Pudiera Ud. Facilitarme la pala, por favor?" (V. 9.3.).

3
paper UY_ALFALtxt50 - : Los clíticos pronominales españoles, concebidos como cuasimorfemas verbales de concordancia objetiva, no alternan su posición en las estructuras pluriverbales de una manera azarosa, sino dependiendo del grado de fusión entre los dos verbos y de la prominencia o accesibilidad del referente del clítico. Esta última viene determinada por factores como la persona gramatical, la animacidad, la especificidad o la continuidad a lo largo del discurso; la mayor prominencia se relaciona con una mayor tendencia a la proclisis. El análisis de diversos corpus de español contemporáneo muestra que esta variante solo es una elección entre otras que, juntas, contribuyen a crear cierto estilo de comunicación, como la preferencia por las perífrasis aspectuales, por los referentes de primera y segunda persona, etc ., lo que explica que todas ellas tiendan a coaparecer más a menudo en ciertas situaciones comunicativas, preferentemente orales y espontáneas. La idea que dirige la investigación es la de que las

4
paper UY_ALFALtxt173 - : Los estudios tradicionales sobre los tiempos verbales en español contemporáneo coinciden en describir el Pretérito Perfecto Simple (canté) como la forma del pasado sin conexión con el momento presente mientras que el Pretérito Perfecto Compuesto (PPC) indica algún tipo de relación, real o percibida como ya indicara ^[26]Bello (1984 1847 : 203 ), con el momento de enunciación (cf. ^[27]Alonso y Henríquez Ureña 1946; ^[28]Alarcos Llorach 1947; ^[29]Gili y Gaya 1955). Sin embargo y como veremos en la próxima sección, las recientes investigaciones sobre el PPC de variedades americanas muestran una pauta claramente diferenciada de la pauta descrita anteriormente. Si aceptamos la conjetura de que el PPC peninsular es el que ha expandido su campo semántico y ha consolidado su uso en los últimos siglos en mayor grado que el PPC en América, sería razonable encontrar que el uso del PPC en muestras del español americano de siglos pasados es más restringido y, por momentos, vacilante.

Evaluando al candidato español contemporáneo:


1) corpus: 7 (*)

español contemporáneo
Lengua: spa
Frec: 65
Docs: 49
Nombre propio: 1 / 65 = 1%
Coocurrencias con glosario: 1
Puntaje: 1.568 = (1 + (1+3) / (1+6.04439411935845)));
Candidato aceptado

Referencias bibliográficas encontradas sobre cada término

(Que existan referencias dedicadas a un término es también indicio de terminologicidad.)
español contemporáneo
: 13. Varela, S. (1988). Flexión y derivación en la morfología léxica. En Homenaje a Alonso Zamora Vicente. Historia de la lengua. El español contemporáneo (Vol. I, pp. 511-524). Madrid: Castalia.
: 52. Sánchez, A. (1995). Definición e historia de los corpus. En A. Sánchez, R. Sarmiento, P. Cantos y J. S. (eds.). CUMBRE-Corpus Lingüístico de Español Contemporáneo: fundamentos, metodología y aplicaciones, 7-24. Madrid: SGEL.
: Alfaro, R. (1984). El anglicismo en el español contemporáneo. Thesaurus, 4(1), 102-128. Recuperado de [59]https://cvc.cervantes.es/lengua/thesaurus/pdf/04/TH_04_001_110_0.pdf
: Anscombre, J-C. (2013). El sufijo -ón en español contemporáneo: morfología y prototipos. Oralia, 16, 11-32
: Bosque, I. (2004). (Ed.). REDES. Diccionario combinatorio del español contemporáneo. Madrid, España: SM Ediciones.
: Bosque, Ignacio . 2004c. Combinatoria y significación. Algunas reflexiones. En Ig nacio Bosque (dir.) Redes. Diccionario combinatorio del español contemporáneo. Madrid, España: SM, LXXVII-CLXXIV.
: Bosque, Ignacio. (2004). Introducción. En REDES: Diccionario combinatorio del español contemporáneo. Madrid: Ediciones SM.
: Egea, R. E. (1979). Los adverbios terminados en -mente en el español contemporáneo. Bogotá: Publicaciones del Instituto Caro y Cuervo.
: Guitart, J.M. 2004. Sonido y sentido: Teoría y práctica de la pronunciación del español contemporáneo. Washington D.C.: Georgetown University Press.
: Lara, Luis Fernando (2015), Temas del español contemporáneo, México, El Colegio de México.
: Marcos Marín, F. (1992). Corpus oral de referencia del español contemporáneo. Madrid: Universidad Autónoma de Madrid.
: REDES (2004): Diccionario combinatorio del español contemporáneo. Madrid: Ediciones SM.
: Serra Sepúlveda, Susana. (2007). El llamado 'contorno' de la definición lexicográfica en los diccionarios semasiológicos monolingües del español contemporáneo. En Lingüística Española Actual, XXIX/I, 119-149.
: Sánchez, Aquilino et al. (1995), Cumbre. Corpus lingüístico del español contemporáneo, Madrid, SGEL.
: Torrente Ballester, G. (1968). Teatro español contemporáneo. Segunda edición. Madrid: Ediciones Guadarrama.
: [115]Sánchez Pérez, Aquilino. 1995. Organización del Corpus Cumbre, en Aquilino Sánchez Pérez (coord.), Corpus lingüístico del español contemporáneo. Fundamentos, metodología y aplicaciones. Madrid, SGEL, 25-37.